Obec Štitáre porušila podľa ministerstva kultúry zákon o štátnom jazyku. Text na pamätnej tabuli, venovanej muzikológovi Zoltánovi Kodályovi, je totiž len v maďarčine. Slovenský preklad chýba.
Paradoxom je, že na odhalení tabule, ktorá podľa ministerstva kultúry nie je v súlade so zákonom, sa koncom augusta osobne zúčastnil minister kultúry František Tóth. Prítomný bol aj jeho rezortný kolega z Maďarska András Bozóki a podpredseda slovenskej vlády Pál Csáky. Práve jeho kancelária vraj tabuľu z mramoru financovala. Starosta Štitár Pavol Hašúk nám povedal, že obci na tento účel poskytla 200-tisíc korún. Kto rozhodol o texte? „Nikto, vzniklo to spontánne,“ odpovedal vyhýbavo starosta. Celú kauzu považuje za umelo nafúknutú: „Toto nie je žiadny problém, obyčajným ľuďom to vôbec nevadí. No vždy sa nájde niekto, kto sa chce nejakým spôsobom zviditeľniť.“ A čo ak niekto maďarskému textu na tabuli nerozumie? „Opýta sa,“ reaguje starosta.
Na pamätnú tabuľu v Štitároch (umiestnená je na obecnom úrade) upozornil ministerstvo kultúry kritik, historik kultúry a publicista Viliam Jablonický. Sekcia umenia k problému zaujala jednoznačné stanovisko: všetky nápisy a oznamy určené na informovanie verejnosti sa musia uvádzať v štátnom jazyku. „Môžu byť preložené do iných jazykov, ale inojazyčné texty nasledujú až po rovnako veľkom texte v štátnom jazyku. Keďže na pamätnej tabuli venovanej muzikológovi Z. Kodályovi, ktorú odhalili 28. augusta v slovenskej obci Štitáre, sa nachádza text len v maďarskom jazyku, zákon o štátnom jazyku bol porušený.“
Ministerstvo kultúry oznámilo, že bude problém riešiť a dohliadne na odstránenie protiprávneho stavu. Žiadne sankcie však obci udeliť nemôže. „Tabuľa, na ktorej bude text v slovenčine, sa už pripravuje. Hotová by mala byť do dvoch týždňov. Financovať ju bude obec,“ informoval Pavol Hašúk. Dodal, že na Slovensku sú desiatky tabúľ v inom jazyku, na ktorých nie je slovenský preklad, „a nikto sa o to nestará“.