Částove verše o láske čítajú už aj v Kanade

Prekladateľku Marcelu Greer prekvapilo, že niektorým slovám v knihe veršov vôbec nerozumela. Zľakla sa, že možno už ani nevie dobre po slovensky.

Autorský večer v Ponitrianskom múzeu - zľava Milan Vinco Částa, Marcela Greer, Ivan Godál, Janka Svítková a Peter Koscelanský.Autorský večer v Ponitrianskom múzeu - zľava Milan Vinco Částa, Marcela Greer, Ivan Godál, Janka Svítková a Peter Koscelanský. (Zdroj: (ČE))

Prekladateľku Marcelu Greer prekvapilo, že niektorým slovám v knihe veršov vôbec nerozumela. Zľakla sa, že možno už ani nevie dobre po slovensky.

NITRA. Vydarený večer poézie spojený so zaujímavým rozprávaním sa uskutočnil v Ponitrianskom múzeu. Stretnutie s Marcelou Greer, Slovenkou, ktorá sa vydala a žije v Kanade, pripravil Literárny klub Janka Jesenského a Čakanka, n.o. Príležitosťou bola útla knižka ...and Love flew near. Ide o básnickú zbierku Nitrana Milana Vinca Částu ...a Láska preletela neďaleko, ktorú Marcela Greer preložila do angličtiny. Na obale je namaľovaný mikroskopický obraz žuly, ktorý vytvoril jej manžel – akademický maliar. Ponúka paletu farieb a emócií - rovnako ako samotná zbierka.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

SkryťVypnúť reklamu

Autorku predstavil Ivan Godál a Janka Svítková. Na večere z úst viacerých interpretov odzneli Částove verše v origináli, v angličtine ich predniesla samotná prekladateľka.

Z Rakúska do Kanady

Marcela Greer sa narodila v roku 1966 v Ostrave-Vítkoviciach, kde jej otec pracoval ako baník. Neskoré detstvo a dospievanie už prežívala v Nitre. Veľmi rada čítala knihy, v ktorých hľadala to, čo jej v realite chýbalo. Napriek jej výborným výsledkom ju nevzali na gymnázium v Nitre, tak vyštudovala chemické učilište v Šali. Okrem literatúry sa venovala aj športu. Na jednom z atletických podujatí sa stretla s Milanom Vincom Částom, ktorý bol vtedy bežeckým trénerom. Podľa jej slov bol prvým človekom, ktorý jej svojimi názormi ukázal cestu k slobode a duchovnu.

SkryťVypnúť reklamu

V roku 1988 sa rozhodla emigrovať. V Rakúsku strávila tri roky, učila sa nemčinu i angličtinu. Osud je neskôr ponúkol možnosť odcestovať do Kanady, kam sa v roku 1991 aj odsťahovala. Miesto, ktorú ju tu očakávalo, jej bolo akoby predurčené. Stotisícové Thunder Bay jej učarovalo, od prvého dňa vraj mala pocit, akoby prišla domov. Tu si našla prácu, nových priateľov aj svoju životnú lásku. V súčasnosti pracuje ako asistentka hendikepovaných detí.

Po vyše 20 rokoch sa Marcela Greer opäť vrátila na Slovensko – stretla sa s príbuznými i priateľmi, ku ktorým patrí aj nitriansky básnik Milan Vinco Částa. „Bola som milo prekvapená, keď som zistila, že ani čas, ani vzdialenosť neoslabili naše priateľstvo. Jeho tvorbu som poznala už predtým a veľmi sa mi páči. Ešte počas emigrácie som písala recenzie na jeho zbierky, ale ich originály som už stratila,“ spomína Marcela Greer. „Keď mi básnik ukázal knihu Z hlbín lásky s mojou recenziou, bola som šokovaná a šťastná. Zároveň ma to povzbudilo, aby som pokračovala v písaní.“

SkryťVypnúť reklamu

Pasovala sa s archaizmami

Keďže prekladateľka prešla dvoma krajinami, musela sa naučiť ich reč. V slovenčine sa vždy cítila sebavedome, no s nemčinou a angličtinou sa musela riadne popasovať, aby mohla v zahraničí žiť a pracovať. „Keď mi autor ponúkol, či by som preložila jeho verše, ako keby som sa zobudila. Doposiaľ mi nenapadlo, že ja môžem v cudzej reči aj literárne pracovať. No pritom viem, že sa v angličtine mám ešte stále čo učiť.“

Keď prekladateľka otvorila Částovu zbierku ...a Láska preletela neďaleko, ešte nevedela, čo ju presne čaká. Keďže jeho štýl už poznala, vedela, že to bude zaujímavé i náročné. Jej očakávania sa naplnili do bodky. „Cítila som sa trochu dezorientovaná. Zavolala som autorovi a ten mi len povedal – ako to urobíš, tak to bude. Prekvapilo ma, že som niektorým slovám vôbec nerozumela. Zľakla som sa, že možno už ani neviem dobre po slovensky. Ani po slovensky, ani po anglicky, no čo to už bude!" pousmiala sa pani Greer pri spomienke na prekladateľské začiatky.

„Částa hojne používa staroslovenskú reč, aby zdôraznil potrebné emócie. Našťastie, vzadu v zbierke je slovník, v ktorom som pozorne študovala, čo tie archaizmy znamenajú.“

Knihu krstili v Thunder Bay

Podľa autorky sa však mnohé slová či slovné spojenia do angličtiny ani nedajú doslovne preložiť, treba hľadať voľný preklad, ktorý čo najlepšie vystihne básnikove pocity. Preto pri práci uvítala pomoc manžela aj priateľky.

„Napríklad slovo krošňa do angličtiny nepreložíte. V slovenčine má tento pojem oveľa väčšie citové zafarbenie, má aj historické pozadie, ktoré sa do prekladu dostať nedá. Ťažkosti mi robili aj zdrobneliny ako nôžka, prštek, bobuľôčka, ktoré v slovenčine znejú tak mäkko, láskavo a milo. No jednoducho bola som často v slepých uličkách a viem, že mnohé pekné veci sa v preklade stratili. Bola to komplikovanejšia a zdĺhavejšia práca, ako som si myslela, ale o to podnetnejšia. Jednoducho ma nadchla Částova inšpirujúca poézia, hovoriaca o láske k žene, mužovi, láske k priateľom, Bohu, zemi, o hľadaní odpovedí na otázky, prečo som tu a kam idem. Aj keď sa nám niekedy zdá, že láska nie je, ona je, všade okolo nás, len ju treba nájsť. Preto som sa rada prehrýzla všetkými ťažkosťami, spojenými s prekladom,“ zdôraznila Marcela Greer.

„Veľmi som chcela, aby aj po anglicky hovoriaci svet mal možnosť prečítať si tieto krásne verše. Cítila som sa poctená a veľmi šťastná, že ja som tým prostredníkom medzi oboma svetmi. Zbierku sme krstili v Thunder Bay, v Kanade majú Částove verše veľký úspech.“

Verše Nitrana Milana Vinca Částu (vľavo) v angličtine predniesla ich prekladateľka Marcela Greer. FOTO: (ČE)

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na My Nitra

Komerčné články

  1. V podzemí sa skrýva poklad nezmenený už 182 rokov
  2. Kondičný tréner: Ubolený zo sedavého zamestnania? Toto pomôže
  3. Tieto chyby pri investovaní vám bránia zhodnotiť majetok
  4. Firmu rozbiehal po maturite. Dnes má obrat vyše pol milióna
  5. Takto bude vyzerať nové námestie na začiatku Dúbravky
  6. Konferencia eFleet Day 2025 hlási posledné voľné miesta
  7. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  8. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie
  1. Štartuje prvý ročník Fjällräven Campfire Česko a Slovensko
  2. Katarína Brychtová: Každý nový začiatok je dobrý
  3. Šaca - centrum robotickej chirurgie na východe Slovenska
  4. Kondičný tréner: Ubolený zo sedavého zamestnania? Toto pomôže
  5. Najlepšia dovolenka s deťmi pri mori: Kam letieť z Košíc?
  6. Na koho myslíš, keď si pripínaš narcis?
  7. Domácnosti pozor, od júla sa mení výpočet poplatkov za elektrinu
  8. Na Marka oharka do jarka
  1. Domácnosti pozor, od júla sa mení výpočet poplatkov za elektrinu 38 057
  2. Firmu rozbiehal po maturite. Dnes má obrat vyše pol milióna 19 795
  3. Čo robí Portugalsko jedinečným? Jedenásť typických vecí a zvykov 8 429
  4. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme 8 256
  5. Kondičný tréner: Ubolený zo sedavého zamestnania? Toto pomôže 6 611
  6. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje 5 465
  7. Tieto chyby pri investovaní vám bránia zhodnotiť majetok 4 586
  8. Pili sme pivo, ktoré sa nedá ochutnať nikde inde na svete 4 495
  1. Rastislav Šenkirik: SMER - pohlavné preukazy
  2. Martina Paulenová: Dozvedeli sme sa zlú správu
  3. Ivan Mlynár: Riaditeľ SHMÚ nezabezpečil počasie podľa predstáv Tarabu, tak dostal padáka, alebo, keď lži smrdia aj z displeja počítača.
  4. Anna Miľanová: Rozmáha sa nám tu štátny vandalizmus... Vždy je možné byť dobrý, myslím si...
  5. Vladimír Krátky: Šimečka dláždi Matovičovi cestu do parlamentu .
  6. INESS: Ekonomika Ruska a tri vojnové roky
  7. Rudolfa Vallová: Trumpova šoková terapia
  8. Viktor Pamula: Nie Ruskému zákonu
  1. Matej Galo: Záhady o pôvode slintačky a krívačky odhalené 104 239
  2. Radko Mačuha: Najprv si prišli po Šimečku. 79 459
  3. Rado Surovka: Raši dostal padáka 78 279
  4. Rado Surovka: Ficove Amater Airlines dopravili na Slovensko slintačku 20 783
  5. Miroslav Daniš: Pec nám spadla, pec nám spadla, ktože nám ju postaví 14 991
  6. Otilia Horrocks: Odporné, príšerné, drzé, nechutné 11 600
  7. Juraj Kumičák: ...radšej choďte kravy pásť... 9 947
  8. Viktor Pamula: S Ruskom na večné časy a nikdy inak 8 737
  1. INESS: Ekonomika Ruska a tri vojnové roky
  2. Radko Mačuha: Slavín nieje Slovenská socha Slobody.
  3. Věra Tepličková: Býky za vlasť padajú, gule nám tu chýbajú
  4. Tupou Ceruzou: Businessman
  5. Marcel Rebro: Rusi bombardujú energetickú infraštruktúru, Slováci elektrifikujú ukrajinské zákopy
  6. Radko Mačuha: Fico a Neveriaci Tomáš.
  7. Jiří Ščobák: Investovanie vs. hazard: Aké hry hráme? Kedy hazardujeme, namiesto toho, aby sme investovali?
  8. Věra Tepličková: Spevy sobotné alebo Vybrala sa Martina na púť priamo do Ríma
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
  1. Rastislav Šenkirik: SMER - pohlavné preukazy
  2. Martina Paulenová: Dozvedeli sme sa zlú správu
  3. Ivan Mlynár: Riaditeľ SHMÚ nezabezpečil počasie podľa predstáv Tarabu, tak dostal padáka, alebo, keď lži smrdia aj z displeja počítača.
  4. Anna Miľanová: Rozmáha sa nám tu štátny vandalizmus... Vždy je možné byť dobrý, myslím si...
  5. Vladimír Krátky: Šimečka dláždi Matovičovi cestu do parlamentu .
  6. INESS: Ekonomika Ruska a tri vojnové roky
  7. Rudolfa Vallová: Trumpova šoková terapia
  8. Viktor Pamula: Nie Ruskému zákonu
  1. Matej Galo: Záhady o pôvode slintačky a krívačky odhalené 104 239
  2. Radko Mačuha: Najprv si prišli po Šimečku. 79 459
  3. Rado Surovka: Raši dostal padáka 78 279
  4. Rado Surovka: Ficove Amater Airlines dopravili na Slovensko slintačku 20 783
  5. Miroslav Daniš: Pec nám spadla, pec nám spadla, ktože nám ju postaví 14 991
  6. Otilia Horrocks: Odporné, príšerné, drzé, nechutné 11 600
  7. Juraj Kumičák: ...radšej choďte kravy pásť... 9 947
  8. Viktor Pamula: S Ruskom na večné časy a nikdy inak 8 737
  1. INESS: Ekonomika Ruska a tri vojnové roky
  2. Radko Mačuha: Slavín nieje Slovenská socha Slobody.
  3. Věra Tepličková: Býky za vlasť padajú, gule nám tu chýbajú
  4. Tupou Ceruzou: Businessman
  5. Marcel Rebro: Rusi bombardujú energetickú infraštruktúru, Slováci elektrifikujú ukrajinské zákopy
  6. Radko Mačuha: Fico a Neveriaci Tomáš.
  7. Jiří Ščobák: Investovanie vs. hazard: Aké hry hráme? Kedy hazardujeme, namiesto toho, aby sme investovali?
  8. Věra Tepličková: Spevy sobotné alebo Vybrala sa Martina na púť priamo do Ríma

Už ste čítali?

SkryťZatvoriť reklamu